国王热情的接见了龙予一行,参与接见的还有王妃、泰国****、公主及数名王室成员,接见程序堪比国家领导人会见外国贵宾。网 ? 由于龙予等人中涉及中国宾客,王室礼宾部指派了翻译。然而,会见的自始自终,这名翻译没有起到太大的作用,精通中文的泰国公主承担了大多数的翻译工作。
排在第一位的龙予与国王亲切的握手,知道龙予不会泰语的文泰紧跟着。龙予先与国王握手、合影留念,再依次与王妃、****、公主、王室成员一一握手及合影。泰国公主察觉到龙予需要文泰说中文翻译才能交谈,公主便主动直接用中文与龙予交谈,并把她身后的王室成员用中文介绍给龙予,文泰才得以抽身去照顾林盈盈等人。
谁知段晓玫、戴婷、蒋筱艳、林盈盈、吴静、张晶、李丽晴这些女人女孩都会英文,没有交谈困难。相反,阿步、阿路两人却因为紧张而说不出话来,要吴静、张晶替他们打圆场,国王是见怪不怪。都农比较沉稳,应答自如,老头则似懂非懂的跟着众人所为,也还老实。
国王生于美国,曾移居瑞士并攻读瑞士大学;****曾在美国、英国、澳大利亚等国接受教育;王室成员也大多在国外接受过良好的教育,英文都很好。段晓玫等女沟通起来自然没有问题。
最为特殊的是泰国公主,公主至幼便天资聪颖、勤奋好学,曾获得语言、文学学士学位,在大学中连续四年荣获全系考试第一的金质奖章。公主非常喜爱中国文化,先后师从中国大使馆选派的9位资深中文教师,研习中文和中国文化,学习使用汉语拼音、普通话和中文简体字,在泰国掀起“中国文化热”。公主曾亲自把王蒙、方方等中国知名作家的文学作品翻译成泰文。她还翻译了1oo多唐诗宋词,并从中选出几十,出版了两本译诗集。为表彰她在传播中国文化方面的贡献,中国教育部为泰国公主颁了“中国语言文化友谊奖”。
听到中文的公主马上就取代了翻译,亲自为听不懂泰语和英文的龙予担当翻译,翻译的同时也直接与龙予等中文人士交谈着。
主宾坐下并依次左右排开,放下担心的文泰回到林盈盈身边,不时向老头等人解释几句。一场非官方、非正式的会见就在泰语、英文、中文这多种语言的氛围中较为热闹的进行着。
在国王面前,龙予无需也不能冒充纯正的泰国人,只得以移民一族的身份方式来与国王、王妃交谈,国王等也不会去考究龙予如何获得泰国身份的猫腻和是否拥有双重国籍!谈话的内容多半与泰国国术“泰拳”有关,公主不时引用一些中国的诗词与文化来赞美中泰友谊,会见气氛融洽不少,阿步、阿路等也松弛下来。
话题逐渐转到龙予如何学习泰拳,并能在泰国形成一个新泰拳流派!龙予如何令这个流派的弟子,指今天在座的文泰、阿步、阿路三人都能取得绝对完好的成绩。国王还引用了泰拳协会上报的一组数据:由于泰拳新流派的影响力,学习泰拳的爱好者大增,在册的职业拳手拳师亦增加了28.52%。
龙予亦大肆吹捧着泰拳的威猛和泰拳在世界拳林的辉煌,他说到:“泰拳是泰国的国技,是一种实战性极强且威力巨大的徒手搏击术,素以凶狠凌厉而闻名天下。泰拳和其他民族的技击项目一样,有其源远流长的历史,一直是军事上御敌制胜的锐利武器。经考证,泰民族的文化虽深受中国、印度两国文化的影响,而且泰民族和中华民族还有着密不可分的血缘关系。但几百年来,泰民族在中南半岛一带,生息繁衍。他们在长期的抵御外族侵略的搏斗中,逐渐形成了本民族特有的拳术。
泰拳手曾多次远征欧美各国,以独特的技艺把很多搏击高手们打得一败涂地,所到之处战无不胜,泰拳以无可争议的事实确立了在世界武坛上的重要地位,是当今最凶猛的搏击术之一。近几十年来,世界各国的搏击高手多次联合征泰,每次皆以全军败阵而告终。我有幸结识一位移居中国的泰国泰拳手,在这位泰拳手的传授下从小得以学习泰拳,移民泰国后又获得多位泰国泰拳大师的教导和指导才有今日的成就。我很热爱泰国,对泰国拳师和人民那博大的胸怀所敬佩不已!为此,我和我的伙伴们以展泰拳为已任,由此来回报泰拳师傅们的培育之恩。今天,承蒙尊敬的国王您和王妃、****、公主以及王室成员们的热情会见及关怀,犹感责任重大。几天前的比赛中,我们当众宣布将在泰国建立一所泰拳学校,正所谓;取之与泰国人民,还之于泰国民众。我们将致力于将泰国的国术扬光大。”
龙予一番激情洋溢的言语把国王和王室成员等忽悠得飘飘然,激动的国王即挥手叫礼宾官捧上了爵位证书和代表爵位身份的爵士手杖授予龙予。
当国王亲自把爵士手杖赐予龙予并绘声绘色的说了几句泰语时,文泰、阿步、阿路等泰国人震惊了,惊醒过来的文泰马上大声用中文告诉龙予到:“天啊!大哥,国王授予你的是崇高的‘昭帕耶’公爵。”
国王见龙予等人仍是满头雾水,便叫文泰解释给他们听:“昭帕耶”和大象有关,泰国人喜爱大象,崇拜大象,这不仅
本章未完,请翻下一页继续阅读.........